Tragiczny plagiat !

Wchodzi nowy, wspaniały serial pt. "Majka". Przygody i rozterki bohaterki napewno wzbogacą nasze wnętrza. Tymczasem... z niecierpliwością oczekując na pierwszy odcinek możemy w reklamie usłyszeć piosenkę - przerobioną wersję hiszpańskiego przeboju sprzed lat. Piosenka zwraca niewątpliwie uwagę debilnym tekstem i tragicznym, pretensjonalnym, pozbawionym lekkości i autentyczności wykonaniem - nie mówiąc już o warsztacie wokalnym wykonawczyni.

Przy tej okazji warto przypomnieć orginalne, wspaniałe wykonanie tej piosenki przez hiszpańską wokalistkę Jeanette, które sprawiło, że utwór stał się przebojem w całej Europie - pokonując bariery językowe i kulturowe.

Clip 1 - http://www.youtube.com/watch?v=PBZwJXrUres&feature=related

Clip 2 http://www.youtube.com/watch?v=T79fg13BsDU&feature=related

Clip 3 http://www.youtube.com/watch?v=YNKVLc1q61E&feature=related

A tu można usłyszeć polsko - hiszpańską wersję niejakiej Ali - http://artina.wrzuta.pl/audio/3D7gicqAMbE/ala_-_12.porque_te_vas_wersja_ekskluzywna

Z
litości nie poddamy szerszej analizie tego "cuda", zwracamy tylko uwagę, że ordynarne przerobienie delikatnej, nostalgicznej piosenki na pseudo rockowo-szantowe wycie z akcentem ujawniającym podziw dla "flegmy angielskiej" uzyskało miano "wersji ekskluzywnej" - BRAWO !

Jest już wersja po polsku-
http://www.tekstowo.pl/piosenka,ala_boratyn,nie_pytaj_mnie.html

Zgodnie z sugestią nie pytamy Ali o nic, podejrzewamy jednak, analizując tekst, że Majka okaże się siostrą Alfa z Melmak, co tłumaczyłoby ten "nieba ślad" na dłoniach i zagubienie wsród ziemskich ulic. Jeśli tak nie jest, to autor tekstu przed pisaniem powinien zażywać sole trzeźwiace.